顾之琼 Gu Zhiqiong (bl. 1650?)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
浣溪沙•春游 |
Huan Xi Sha: Frühlingsausflug |
|
|
|
|
腰肢瘦损不胜罗, |
Meine abgemagerten Glieder ertragen mein Seidenkleid nicht |
无那春来病染多。 |
Leider bin ich oft krank geworden seit es Frühling geworden ist |
含情未语照晴波。 |
Tief bewegt spiegele ich mich stumm in den klaren Wellen |
金约腕垂纤笋丽, |
Goldene Amulette, hängende Arme, zarte Finger so hübsch wie Bambussprossen |
玉搔头亸醉颜酡。 |
Meine Jadehaarspangen fallen gleich ab, mein Gesicht ist gerötet vom Wein |
小桥归艇起渔歌。 |
Bei der kleinen Brücke stimmen die Fischer auf ihrem zurückkehrenden Boot ein Lied an |